
The Housekeeper and the Professor by Yoko Ogawa is a tender exploration of the relationship between a housekeeper, her client the maths Professor and her son, Root, who is so-called by the Professor because his flat head reminds him of a square root sign. The Professor suffered brain-damage in a car accident seventeen years previously and lives with only eighty minutes of short-term memory, which is both a problematic and poignant factor in their day-to-day lives together.
Translated from Japanese by Stephen Snyder, The Housekeeper and the Professor is a lyrically touching novel. Very gently told, Ogawa uses maths to create heartfelt connections between the Housekeeper, her son and the Professor. I enjoyed the simplistic style to the story and how it broke down maths to connect these disparate people together; the Housekeeper becomes interested in maths, on working out problems and noticing patterns whilst the Professor sees the world through numbers. Using complex equations metaphorically throughout the novel was effective for me; I didn't think that it was simply a vehicle but was an interesting means of connection between an employer and employee in a subservient role who may have otherwise been unable to communicate. It has been a long time since I studied maths and I liked the refresher course and enjoyed seeing how Ogawa, through her characters, drew links between maths and life.
The Housekeeper and the Professor is a gentle novel, simply rendered with only four nameless characters and an unseen baseball player. It is beautiful meditation on the nature and limitations of memory and also on what can make familial relationships and what they can teach us; it is subtly written and the sadness of the Professor's short-term memory is never overwhelmingly tragic or trite but resonates in its understated form. Culturally, the novel taught me the Japanese fascination with baseball; educationally it made me appreciate maths once more; emotionally it touched me.
Some favourite and/or key passages:
I happened to glance at some of the notes to his suit: " ... the failure of the analytic method...," "... the function of the elliptical curve...." Shuffled in among the fragments of obscure numbers and symbols and words was one scrap that even I could understand. From the stains and bent corners of the paper and the rusted edges of the binder clip, I could tell that this one had been attached to the Professor for a long time: "My memory lasts only eighty minutes," it read.
I don't know what the evening star meant to him, perhaps finding it in the sky soothed his nerves, or maybe it was simply a habit. And I don't know how he could see it so long before anyone else-he barely noticed the food I set right in front of him. For whatever reason, he would point his withered finger at a single spot in the vast sky-always the right place, as I eventually discovered-and that spot had significance for him and no one else.
Euler's formula shone like a shooting star in the night sky, or like a line of poetry carved on the wall of a dark cave. I slipped the Professor's note into my wallet, strangely moved by the beauty of those few symbols. As I headed down the library stairs, I turned back to look. The mathematics stacks were as silent and empty as ever-apparently no one suspected the riches hidden there.
Translated from Japanese by Stephen Snyder, The Housekeeper and the Professor is a lyrically touching novel. Very gently told, Ogawa uses maths to create heartfelt connections between the Housekeeper, her son and the Professor. I enjoyed the simplistic style to the story and how it broke down maths to connect these disparate people together; the Housekeeper becomes interested in maths, on working out problems and noticing patterns whilst the Professor sees the world through numbers. Using complex equations metaphorically throughout the novel was effective for me; I didn't think that it was simply a vehicle but was an interesting means of connection between an employer and employee in a subservient role who may have otherwise been unable to communicate. It has been a long time since I studied maths and I liked the refresher course and enjoyed seeing how Ogawa, through her characters, drew links between maths and life.
The Housekeeper and the Professor is a gentle novel, simply rendered with only four nameless characters and an unseen baseball player. It is beautiful meditation on the nature and limitations of memory and also on what can make familial relationships and what they can teach us; it is subtly written and the sadness of the Professor's short-term memory is never overwhelmingly tragic or trite but resonates in its understated form. Culturally, the novel taught me the Japanese fascination with baseball; educationally it made me appreciate maths once more; emotionally it touched me.
Some favourite and/or key passages:
I happened to glance at some of the notes to his suit: " ... the failure of the analytic method...," "... the function of the elliptical curve...." Shuffled in among the fragments of obscure numbers and symbols and words was one scrap that even I could understand. From the stains and bent corners of the paper and the rusted edges of the binder clip, I could tell that this one had been attached to the Professor for a long time: "My memory lasts only eighty minutes," it read.
I don't know what the evening star meant to him, perhaps finding it in the sky soothed his nerves, or maybe it was simply a habit. And I don't know how he could see it so long before anyone else-he barely noticed the food I set right in front of him. For whatever reason, he would point his withered finger at a single spot in the vast sky-always the right place, as I eventually discovered-and that spot had significance for him and no one else.
Euler's formula shone like a shooting star in the night sky, or like a line of poetry carved on the wall of a dark cave. I slipped the Professor's note into my wallet, strangely moved by the beauty of those few symbols. As I headed down the library stairs, I turned back to look. The mathematics stacks were as silent and empty as ever-apparently no one suspected the riches hidden there.